Atchoum! À tes Souhaits Mme. Dugot! dit un français. Jesús ,dit un espagnol...
Pourquoi la même réaction corporelle produit des sons différents dans toute l’Europe? Il est à la fois drôle et amusant de remarquer que les Européens utilisent un onomatopé différent pour transcrire en mots l’acte d’éternuer. Cela montre la créativité des langues européennes. Et tous les Européens ne répondent pas non plus de la même manière après un éternuement. Pour des raisons religieuses, certains répondront “Jésus”, “Dieu vous bénisse” ou encore “Que Dieu mette une couverture sur vous” après un éternuement, d’autres préfèrent tout simplement répondre “à votre santé”, “santé” ou “restez en bonne santé” tandis que d’autres iront jusqu’à dire “richesse”, “beauté” ou “à vos souhaits”. L’acte d’éternuer est plein de croyances populaires: dans certains pays d’Europe centrale et orientale, éternuer lors d’un discours est considéré comme une confirmation que le locuteur dit la vérité ; dans d’autres pays européens, l’acte d’éternuer permet aux individus de se débarrasser des Mauvais esprits qui se cachent à l’intérieur du corps … Unis dans la diversité, ne dis-t-on pas .
Portugal Atchim: Les Portugais éternuent avec un court mais efficace “atchim!”. Et ils répondent à celui qui éterune avec “santinho” (“Petit Saint”), “Saúde” (“Santé”), “[que] Deus te salve” (“[puisse] Dieu te sauver”),” Viva “(le plus proche serait “longue vie à vous”), ou “[que] Deus te abafe” (“que Dieu te couvre”). Au Brésil, Atchim & Espirro étaient un duo de clowns qui ont connu de nombreux succès dans les années 1980. Et au Portugal, les enfants peuvent profiter d’une courte chanson (kitsch) intitulée “atchim”. Mais autant vous prévenir, ce n’est pas d’une grande qualité !
Espagne: Aaschu! – ¡Achís! – ¡Achú!: Il y a trois façons différentes de mettre en mots l’acte d’éternuer en Espagne, même si vous éternuez techniquement toujours de la même façon! En Espagne, quand quelqu’un éternue, les gens répondent avec l’exclamation “Jésus” ou “Salud“. “Jésus“, parce que les premiers chrétiens adaptèrent leur répertoire sur la base des rituels grecs qui avaient l’habitude de dire “Jupiter” après avoir éternué, et ce, afin d’être protégé contre la maladie ou la mort.
France: Atchoum!: Les Français répondent à quelqu’un qui éternue par l’expression “A tes Souhaits!”. Cela viendrait des épidémies de peste bubonique du début du Moyen-Age. L’éternuement était alors l’un des premiers symptômes de la peste. Le pape lui-même ordonna au IVème siècle de bénir immédiatement quelqu’un qui éternuerait. De nos jours, les rituels autour de l’éternuement continuent, mais de manière plus légère : si une personne éternue une deuxième fois, les francophones diront “à tes amours”. Si la même personne éternue une troisième fois, alors il répondra “et Que les tiens durent toujours”
Royaume-Uni: Achoo!: Les Anglais retranscrivent l’acte d’éternuer par le mot “Achoo“. La réponse habituelle est “God bless you” ou, moins fréquemment “Gesundheit” (de l’allemand et qui signifie “santé”). Au Royaume-Uni, ils ont même inventé le syndrome ACHOO qui est une maladie généralement bénigne caractérisée par des éternuements incontrôlables après avoir vu une lumière éblouissante. Faites donc attention la prochaine fois que vous ouvrez la porte de votre réfrigérateur la nuit
Belgique: Hatsjoe! – Hatsjie! – Atchoum!: En Belgique, vous éternuez différemment selon l’endroit où vous vous trouvez ! Si vous êtes en Wallonie, éternuez simplement avec “Atchoum” et les gens vous répondront “A vos Souhaits”. Si vous êtes en Flandre, éternuez plutôt avec “Hatsjoe” ou “Hatsjie” et attendez-vous à un “Gezondheid” en réponse. Mais si vous êtes à Bruxelles, n’hésitez pas à éternuer en néerlandais, français, allemand, anglais ou même dans la langue que vous jugez appropriée !
Allemagne – Autriche: Hatschi! – Hatschu: On dit “Hatschi” en Allemagne lorsque l’on éternue et “Gesundheit“» (“santé”) après. Celui qui éternue répond normalement “Danke” (“merci”). Les allemands sortent parfois d’autres expressions lorsque l’on éternue plusieurs fois, tel que “Zufriedenheit” (“contentement”), “Reichtum” (“richesse”) ou (ironiquement) “Schönheit” (“beauté”). Le mot allemand “Gesundheit” est passé dans le language commun en anglais dans les régions où d’importantes populations germanophones ont immigré. L’expression s’est largement diffusé en anglais américain à partir de 1910, à l’époque où un grand nombre de Juifs ashkénazes ont immigré aux États-Unis.
Italie: Etciú! – Etcì! – Etciùm! – Etchòum: Les italiens n’éternuent pas par un mot commençant par un “a” mais par un “e”: “Etciú“, “Etcì“, “Etciùm“, ou “Etchòum” est le terme couramment utilisé pour éternuer dans la péninsule italienne. On répond avec “Salute!” qui signifie “[à votre] santé”. La personne qui éternue répond habituellement avec “Grazie“, qui signifie “Merci”. Selon une croyance populaire largement répandue, le simple fait d’éternuer est causée par des démons qui chatouilleraient le nez des personnes pour en faire sortir l’âme.
Grèce: Aps(i)u! αψ(ι)ου! Le 3 Septembre 401. avant JC, le soldat athénien Xénophon prononca un discours dramatique exhortant ses collègues à l’accompagner à la liberté ou la mort dans une bataille contre les Perses. Après une heure de discours, un soldat éternua, ce que ses pairs considérèrent comme un signe favorable des dieux. Dans l’Odyssée (17541-550), lorsque Penelope apprit que son mari Ulysse pourrait être vivant, son fils éternua bruyamment. Penelope laissa éclater sa joie, parce qu’elle interpréta cet éternuement comme un signe des dieux prouvant qu’Ulysse était bien vivante. C’est pourquoi, en Grèce, les gens répondent encore aujourd’hui à quelqu’un qui éternue par “στην υγεία σου” (Steen eyia sue) qui signifie “à votre santé” ou “γείτσες” («santés»
Copyright 2013. Europeisnotdead. All Rights Reserved.
Pourplus savoir aller au site: http://europeisnotdead.com/europe-is-not-deadfr/audiof/sons-europeos/eternuements-europeens/
Merci infinitement au site " europeisnotdead" Pour tell drôle travail!
No hay comentarios:
Publicar un comentario